Giao lưu văn nghệ các CLB Liên thế hệ tự giúp nhau năm 2025

Nhịp sống văn hóa 22/02/2025 17:48
![]() |
Khá đông độc giả xếp hàng chờ đợi để xin chữa ký và chụp hình cùng nhà văn Lý Lan. Ảnh: NXB Trẻ |
Chị Thu Ngọc đi cùng con gái có mặt khá sớm tại đường sách, cho biết: “Hai mẹ con khi biết được tin, cô Lý Lan sẽ tặng chữ ký tại đây, nên cùng con xin chữ ký và chụp hình cùng cô, vì mình và con là một fan của cô Lý Lan, đặc biệt thích nhất là cuốn Tự truyện một con heo”.
“Tự truyện một con Heo”, là truyện dài dành cho thiếu nhi, là tự truyện heo kể chuyện đời nó từ khi lạc vào một xóm ngoại ô thành phố. Heo không biết xuất thân của mình ở đâu: từ quán nhậu ở Làng Nướng, từ khu vườn nhà bà “Trời đất ơi”, từ bãi đất hoang hay từ những nhà trọ công nhân, v.v. Thuộc giống heo rừng, với bản năng của loài động vật sống trong tự nhiên, nó không muốn mình là vật nuôi của ai. Nhưng liệu nó có tìm được rừng, khi bản thân có thể trở thành mồi ngon, môi trường sinh thái tự nhiên đang hẹp dần, ô nhiễm hơn và rừng thì chỉ có trong điện thoại của ông Năm? Liệu sự quyến luyến giữa nó và 2 cô gái nhỏ Thúy, Thanh, có khiến nó quên bản năng rừng của mình.
Với tài kể chuyện duyên dáng, chất giọng Nam Bộ, thủ pháp nhân cách hóa thông qua lăng kính của một con heo, nhà văn Lý Lan dẫn độc giả nhỏ tuổi theo dõi những cuộc chạy trốn “nghẹt thở” của một con heo “hoang” trong thành phố. Nhiều câu chuyện dí dỏm được tạo ra trong cuộc trò chuyện giữa heo và chó Nô Nô, heo và Dê Già, v.v. từ đó nảy sinh những triết lý sâu sắc về tình yêu, tình bạn, sự trung thành, lòng dũng cảm… Đọc “Tự truyện một con Heo”, độc giả thiếu nhi, nhất là các bé 6 tuổi trở lên sẽ có nhiều trải nghiệm thêm về thế giới bên ngoài.
![]() |
Nhà văn Lý Lan chụp ảnh lưu niệm cùng độc giả. Ảnh: NXB Trẻ |
Nhà văn Lý Lan với truyện dài “Tự truyện một con heo” và những cống hiến dành cho văn học thiếu nhi, đã được Báo Thể Thao&Văn Hóa trao giải Hiệp sĩ Dế mèn, trong khuôn khổ Giải thưởng Dế Mèn năm 2024.
![]() |
Tự truyện một con heo. Ảnh NXB Trẻ |
Tác phẩm “Tự truyện một con heo”, có phong cách giễu nhại, đây là một phong cách ít ai sử dụng, nhà văn Lý Lan nói về vấn đề này: “Thực ra khi viết cũng không có ý đồ viết thành truyện để đưa lên nhà xuất bản, mà chỉ viết từng mảng, từng câu chuyện. Lúc đó là trong thời điểm dịch Covid-19 thì mọi người ai cũng ở nhà, trẻ em cũng vậy, cô nhìn mấy học sinh chơi đùa với nhau, còn người lớn trong khu trọ họ đối xử với nhau như thế nào. Cô nhìn thấy những hình ảnh như vậy, nhưng mà quan sát dưới một góc nhìn của một bà già nhìn ra ngoài rồi viết lại theo phong cách hài hước. Sau đó gom lại thành một câu chuyện, rồi mới dùng kỹ thuật của người viết văn, cho ra một tác phẩm hoàn chỉnh. Còn về phong cách giễu nhại, thì nếu như bạn nào đọc nhiều sẽ thấy cô trích ra những cái mà kinh điển, trong đó có kinh thánh, kinh phật, v.v. từ đó viết ra một cách nhiễu nhại cho nó phù hợp với tình huống”.
Nhà văn- dịch giả Lý Lan, sinh năm 1957, tại Thủ Dầu Một, Bình Dương. Cô còn được biết đến nhiều tác phẩm khác như: Bí mật giữa tôi và thằn lằn đen, Ngôi nhà trong cỏ, v.v.
Ngoài ra cô còn được biết đến là dịch giả chuyển ngữ bộ sách Harry Potter 7 tập, trong nhiều năm qua, bản dịch của cô luôn nhận được sự hoan nghênh rộng rãi của bạn đọc.
Năm 2020, nhân Lễ hội Harry Potter do NXB Trẻ tổ chức, cô Lý Lan chia sẻ: “Nếu bạn đã quen Harry Potter từ 20 năm trước, mừng bạn đã trưởng thành như Harry và bạn bè khi đóng sách lại. Nếu bạn sắp đọc bộ sách này, chúc bạn vui với từng trang sách mở ra trí tưởng tượng”.
Kể từ 2020 cho đến nay, NXB Trẻ phát hành thêm các phiên bản Harry Potter bìa cứng in màu, Boxset HP khổ bỏ túi, và những tác phẩm ngoại truyện thú vị.